Editorial Corrections To Publish
Date | Reference | DE | EN | FR | It reads | It should read |
---|---|---|---|---|---|---|
2023-12-12 | App 7, Point 5 | X | X | EN: 5. Exceptional order for standard interchangeable spare parts F: 5. Demande exceptionnelle de pièces unifiées de rechange interchangeables | EN: 5. Exceptional order for interchangeable spare parts FR: 5. Demande exceptionnelle de pièces de rechange interchangeables |
|
2024-01-17 | App 9, Annex 1, Point 2.5.2.2 | X | défaut d'horizontalité de la boite à oreilles | défaut d'horizontalité de la boite d'essieux | ||
2024-01-17 | App 11, index, (Inhaltsverzeichnis) Point 3.2 | X | X | X | DE: Inhalt ... 3.2 Zeichen für Einheitsgüterwagen des kombinierten Verkehrs gemäß UIC-Merkblatt 50571-1 EN: Contents … 3.2 Signs for combined transport wagons in accordance with UIC leaflet 50571-4 FR: Themes... 3.2 Signes pour les wagons du trafic combiné selon la fiche UIC 50571-4 | DE: Inhalt ... 3.2 Zeichen für Einheitsgüterwagen des kombinierten Verkehrs gemäß UIC IRS 50596-6 EN: Contents … 3.2 Signs for combined transport wagons in accordance with IRS UIC 50596-6 FR: Themes... 3.2 Signes pour les wagons du trafic combiné selon l'IRS UIC 50596-6 |
2024-01-17 | App 9, Ann 5, Point 6.8.1 | X | X | D: 6.8.1. … Allgemeine Bauteilbefestigungselemente … NS, BT EN: 6.8.1. ...General equipment for fastening components … VC, OP | D: 6.8.1. … Allgemeine Bauteilbefestigungselemente … NS, BW EN: 6.8.1. ...General equipment for fastening components … VC, PM |
|
2024-01-30 | App 7, Model HR | X | X | X | D: Der Hinweis "Zusätzliche Referenzen" steht auf Seite 11 vom Muster HR EN: The note "Additional references" is on page 11 of the sample HR FR: La mention "Références supplémentaires" se trouve à la page 11 du modèle HR | D: Der Hinweis "Zusätzliche Referenzen" soll - an gleicher Stelle - auf Seite 12 stehen, nicht auf Seite 11 EN: The note "Additional references" should appear - in the same place - on page 12, not on page 11 FR : la mention "Références supplémentaires" doit figurer - au même endroit - à la page 12 et non à la page 11. |
2024-01-31 | App 10, Ann 6, | X | CU30120 Check cut-off cock CU30121 Replace cut-off cock | CU30120 Check stopcock CU30121 Replace stopcock |
||
2024-01-31 | App 10, 3.12, page 17 | X | The stop cocks must be operable and function correctly. Each air stop cock must be fitted with a stop device in its extreme position that functions correctly. | The stopcocks must be operable and function correctly. Each air stopcock must be fitted with a stop device in its extreme position that functions correctly. | ||
2024-01-31 | App 9, Ann 1 | X | 6.7.6.2 K, close emergency stop cock | 6.7.6.2 K, close emergency stopcock | ||
2024-01-31 | App 9, Ann 11 | X | Label R1 is to be affixed to both sides of the wagon close to the brake stop cock or near the braked weight marking. | Label R1 is to be affixed to both sides of the wagon close to the brake stopcock or near the braked weight marking. | ||
2024-01-17 | App 11, 3.3.2 becomes 3.2.3 | X | X | X | German version as an example for the three language versions. '…Merkmale im Punkt 3.3.2 und Anlage C des IRS UIC…' | …Merkmale in der IRS UIC …. |
2024-01-17 | App 11, 3.3.2 becomes 3.2.3 | X | X | X | German version as an example for the three language versions. '…Merkmale die bedingungen der Ziffer 3.3.2 des IRS UIC…' | …Merkmale die bedingungen der Ziffer 3.2.2 der IRS UIC…' |
2024-01-17 | App 11, Point 3.2 - page 32 - ISO Pictogram in correction digit grid | X | X | X | Colour of ISO Pictogram on page 32 is in yellow | Colour of ISO Pictogram is supposed to be in white |
2024-02-22 | APP 10, Module M02.001 | X | Mesures préparatoires: … Le cas échéant, demander l'entretoise auprès du …. | Mesures préparatoires: …si nécessaire, demander le ressort de suspension au … | ||
2024-03-20 | App 9, Ann 1, Point 6.1.2.1 | X | Revisionsanschrift fehlt, unvollständig, unleserlich 7) | Revisionsanschrift fehlt, unvollständig, unleserlich 9) | ||
2024-03-20 | App 9, Ann 1, Point 3.2.2 | X | X | X | D: geringste Dicke X < 10 mm EN: lowest thickness X less than 10 mm F: épaisseur la plus faible X < 10 mm | D: geringste Dicke X (siehe Bild 3.2.1) < 10 mm EN: lowest thickness X (see Figure 3.2.1) less than 10 mm F: épaisseur la plus faible X (voir figure 3.2.1) < 10 mm |
2024-03-20 | App 11, Point 2.3. Maintenance plate | X | Position: in the middle of each solebar | Position: to the right of each solebar | ||
2024-03-20 | App 1, Point 1.1. | X | 1.1 AVV Anprechpartner | 1.1 AVV Ansprechpartner | ||
2024-04-17 | App 14. Point 3 | X | X | X | English version as example for all three language versions 3.2 For changes of wheelsets, the technical transfer inspection consists of: • performance prior to the wheelset changeover of a technical handover inspection (THI) conducted by the transferor RU; • performance after the wheelset changeover of a special technical acceptance inspection by the transferee RU, during which the parts of the wagon affected by the wheelset changeover are subject to particular attention. Exchange of wagons between the two RUs within the framework of a quality assurance agreement is not permitted. The other points contained in Appendix 9 to the GCU shall apply. 3.2 At the changeover point, wagons should be fitted with wheelsets belonging to the keeper. 3.3 Wheelset changeover may not be used to justify a request for the wagon to be weighed at the changing point. 3.4 Instead of the wheelsets being changed, the wagon load must be transhipped in the following cases: 3.4.1 if the wagon used is unfit to continue its run beyond the changeover point, 3.4.2 if the wheelsets on the transferee RU’s gauge are missing, 3.4.3 if the available capacity at the wheelset changeover point is exceeded, 3.4.4 if the wheelset changeover facility is inoperable. 3.5 The cost of the transhipment operation shall be borne as follows: • case described in point 3.4.1: by the RU responsible for use of the wagon when it is not suitable for traffic across the Pyrenees, • case described in point 3.4.2: by the keeper, • Case described in points 3.4.3 and 3.4.4: by the RU which should normally conduct the changeover operation if it failed to report the problem in accordance with Article 11 of the GCU. 3.6 The transferee RU must monitor wheelset changeover operations from the perspective of operating safety. | English version as example for all three language versions 3.2 For changes of wheelsets, the technical transfer inspection consists of: • performance prior to the wheelset changeover of a technical handover inspection (THI) conducted by the transferor RU; • performance after the wheelset changeover of a special technical acceptance inspection by the transferee RU, during which the parts of the wagon affected by the wheelset changeover are subject to particular attention. Exchange of wagons between the two RUs within the framework of a quality assurance agreement is not permitted. The other points contained in Appendix 9 to the GCU shall apply. 3.3 At the changeover point, wagons should be fitted with wheelsets belonging to the keeper. 3.4 Wheelset changeover may not be used to justify a request for the wagon to be weighed at the changing point. 3.5 Instead of the wheelsets being changed, the wagon load must be transhipped in the following cases: 3.5.1 if the wagon used is unfit to continue its run beyond the changeover point, 3.5.2 if the wheelsets on the transferee RU’s gauge are missing, 3.5.3 if the available capacity at the wheelset changeover point is exceeded, 3.5.4 if the wheelset changeover facility is inoperable. 3.6 The cost of the transhipment operation shall be borne as follows: • case described in point 3.5.1: by the RU responsible for use of the wagon when it is not suitable for traffic across the Pyrenees, • case described in point 3.5.2: by the keeper, • Case described in points 3.5.3 and 3.5.4: by the RU which should normally conduct the changeover operation if it failed to report the problem in accordance with Article 11 of the GCU. 3.7 The transferee RU must monitor wheelset changeover operations from the perspective of operating safety. |